A toi ma maitresse


The poem below is my only poem in French.It’s a tribute from a student to his/her teacher.

Translating poetry is challenging , yet I’ve  made an effort to give you , dear friends , an idea about the purport of this poem.

A toi ma maitresse préférée

J ai écris et je te dédie ces vers.

Tes cours étaient tellement désires

Et ta méthode efficace et nullement sévère.


Tu nous as montre le vrai chemin de dieu

Et tu nous as incite a faire de notre mieux.


Tu as su combine art et efficacité

Avec intelligence et perspicacité .


L’année scolaire s’ est  écoule très vite

Mais tu est devenue déjà pour nous un mythe.


Tu est une vraie légende vivante

Et avec tout le monde tu as une belle entente.


Ta personne restera gravée dans nos mémoires

Car chaque moment de votre séance est a valoir.

***********

To you my favorite teacher

I’ve written and I’ll dedicate these verses.

Your lessons were so desirable

And your method efficient and not severe.

You have shown us the true path of god

And you’ve encouraged us to do our best.

You knew  how to combines art and efficiency

With intelligence and rare  perspicacity.

The school year has  quickly elapsed

But you have already become a hero for us.

You are a true living  legend

And with everyone you have an amicable rapport

Your will remain engraved in our memories

For every moment of your class  is precious.

%d bloggers like this: